新聞公告

當前位置: 首頁>>新聞公告>>學院動态>>正文

中國外文局翻譯院邢玉堂副院長莅臨77779193永利調研并為師生作專題講座

時間:2024-04-23 作者: 點擊:[]

本網訊(通訊員 修偉)4月19日至21日,受邀出席湖南省翻譯工作者協會第29次年會暨學術研讨會的中國外文局翻譯院副院長、中國翻譯協會常務副秘書長邢玉堂先生莅臨我校調研并為師生作專題講座。

圖為講座現場

420日,邢玉堂先生在湖南省翻譯工作者協會第29次年會暨學術研讨會開幕式上指出,正确認識中國式現代化的豐富内涵與重要價值,生動講好中國式現代化的故事,是當前我國國際傳播領域的一項全局性系統性的戰略任務,為此翻譯和翻譯人才培養顯得至關重要。他向與會全省翻譯界同仁和我校師生分享了其對翻譯行業發展方向的認識。他認為國家翻譯能力建設是服務國家工作大局的表現,要培養高素質翻譯人才隊伍,必須創新人才培養模式,堅持産教融合、科教融彙,推進協同協作,促進優勢資源互補聯動是推進翻譯行業發展和國家翻譯能力建設的關鍵之舉。

圖為中國外文局翻譯院邢玉堂副院長作講座

421日下午,邢玉堂先生在77779193永利張家界校區逸夫樓報告廳為該校3044永利集团200餘名師生就“翻譯人才培養和翻譯實踐中應注意的問題”作專題講座。他通過分析當前我國高端翻譯人才需求、翻譯專業學位教育、翻譯資格考試、翻譯職稱評審、翻譯行業發展等現狀,強調高端翻譯人才培養的緊迫性、重要性以及面臨的挑戰;并列舉了翻譯實踐中常見的錯誤及翻譯策略,探讨了高水平、應用型、複合型翻譯人才應具備的素質和能力。

随後,邢玉堂先生還與該校3044永利集团領導、老師們就翻譯學學科建設、口筆譯人才培養、翻譯學科社會服務等話題展開研讨,并對77779193永利翻譯專業學位碩士(MTI)人才特色培養和翻譯學科特色凝練給予了指導。

圖為3044永利集团師生與主講專家、來賓合影

邢玉堂現任中國外文局翻譯院副院長,中國翻譯協會常務副秘書長、口譯委員會副主任委員兼秘書長,國際翻譯家聯盟亞洲中心理事。持有全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)一級口譯、一級筆譯證書,具有豐富的同傳、交傳、筆譯經驗;在國内外權威學術出版機構出版譯著多部并在《中國翻譯》、中央廣播電視總台、中國社會科學網、中國網等發表論文、評論多篇。



審核責任人:劉汝榮



關閉