新聞公告

當前位置: 首頁>>新聞公告>>學院動态>>正文

楊平、陳衆議兩位教授莅臨我校講學

時間:2024-04-20 作者: 點擊:[]

本網訊(通訊員 遊馨 姜曉鷗 段沁熊 汪詩妤)4月19日下午《中國翻譯》雜志主編、中國譯協副秘書長、中國翻譯研究院秘書長楊平教授,中國社科院學部委員、國家社科基金外國文學評委會召集人陳衆議教授應邀在張家界校區禮堂分别為我校師生講學,講座由校黨委委員、副校長姜又春教授主持。

圖為講座現場 劉倩攝

楊平教授主講《新時代中國特色話語對外譯介與國際傳播》,她首先回答了“何為中國特色話語”,詳細闡述了中國特色話語在對外翻譯與國際傳播中的實踐,并強調了實踐的重要性。她指出,構建從重要概念詞條常态化發布到中國關鍵詞概念闡釋、思想理念深入解讀的全鍊條,是形成規範标準化的對外話語知識産品的關鍵;同時強調,多語種、多媒體、多形态、多渠道、全鍊條的國際傳播矩陣對于提升我國國際話語權的重要性。最後,楊教授寄語青年學子,在對外翻譯實踐恪守主體性、準确性、權威性和代表性原則,不斷提升自身翻譯水平。

圖為楊平教授進行學術講座 劉倩攝

第二場報告,《文學比較的核心問題:立場與方法》由陳衆議教授主講。他以文學與狹義文化批評為切入點,揭示了文學文化與資本利益的緊密聯系。他指出,尤其是在近代以來,文學文化與資本利益的關系猶如量子糾纏般複雜而微妙,并在話語領域呈現出争奪制高點的趨勢。陳教授巧妙地引用錢锺書的《太平廣記》,以詩意浪漫的語言介紹了平行比較的概念,并贊歎其為上乘的文學批評方法,具有于無聲處聽驚雷的力道和機巧。随後,陳教授強調引進和借鑒外國文學對我國現代文學的意義。最後陳教授指出,面對西方社會意識形态滲透我們必須保持清醒的頭腦,加強優秀民族文化的國際傳播,讓更多的人理解和認同中華民族崛起訴求;加強中國話語體系構建,以提升我國在國際舞台的話語權和影響力。

圖為陳衆議教授進行學術講座 劉倩攝

兩位主講專家還回答了師生的提問,解答了師生們的困惑。

圖為講座現場 劉倩攝

據悉,楊平、陳衆議兩位教授是在出席本周末由湖南省翻譯工作者協會主辦,我校3044永利集团承辦的省譯協第29次年會暨學術研讨會期間,應邀為我校師生作的學術報告。講座進一步拓展了師生學術視野,增進了對翻譯和比較文學領域的了解,繁榮了校園學術文化。


審核責任人:劉汝榮


關閉