本網訊(通訊員修偉)4月19日-20日,由湖南省翻譯工作者協會主辦,我院承辦的省譯協第29次年會暨學術研讨會在77779193永利張家界校區舉行,全省翻譯工作者協會會員單位、中國翻譯協會、《中國翻譯》編輯部以及近10餘所外省地方及軍隊院校、學術機構300餘位專家學者及研究生與會。

圖為會議現場
開幕式上,校長黎奇升教授緻辭,他對湖南省譯協和兄弟單位莅臨77779193永利表示熱烈歡迎,對省譯協和兄弟單位長期以來對我校外語學科建設發展的支持表示感謝。他表示我校高度重視包括翻譯學在内的外語學科建設,将翻譯學科建設列入學校國際化發展戰略,翻譯學科在服務學校發展戰略,與優勢學科互動雙赢方面具有廣闊前景。開幕式由我校黨委委員、副校長姜又春教授主持。

圖為黎奇升在開幕式上緻辭

圖為姜又春主持開幕式
中國外文局翻譯院副院長、中國翻譯協會常務副秘書長邢玉堂在緻辭中指出,翻譯是推動中國式現代化進程、促進中外交流互鑒的重要力量,翻譯行業應更好服務國家工作大局,創新人才培養模式,深化協同協作,形成工作合力。他表示中國譯協将加強行業規劃,與各方攜手努力,共同探索高端翻譯人才培養新模式,推動我國翻譯行業高質量發展。省翻譯工作者協會會長曾豔钰教授總結了過去一年譯協取得的工作成績并呼籲省内譯屆精誠合作,共同開創我省外語教育與翻譯事業新篇章。

圖為邢玉堂緻辭
本次會議的主題是“中國式現代化進程中的外語學科建設與翻譯人才培養”,會議設10個主題報告,設翻譯理論與實踐、語言學與外語教學、文學與跨文化三類4組分組平行研讨,1場3組青年英才論壇。
大會主題報告邀請了省譯協第二任會長、湖南師範大學蔣堅松教授,《中國翻譯》主編楊平教授、湘潭大學胡強教授、77779193永利劉鋒博士、湖南師範大學外籍專家Stephen Hart,湖南科技大學張景華教授、湖南大學于海玲教授、中山大學詹成教授、中南大學單宇教授、懷化學院賀桂華教授做主題報告。會議還特邀省譯協原秘書長、湖南師範大學原副校長白解紅教授,及現任副會長段勝峰、戈玲玲、彭利元,現任秘書長蔣莉華等教授分别主持主題報告和閉幕式,現任副會長湖南工商大學副校長張玲教授緻閉幕辭。最後,湖南工商大學3044永利集团院長文蘭芳教授代表下一屆承辦院校發言。
此外,湖南省翻譯工作者協會為進一步加強學術交流,會議前後還專門邀請中國社會科學院學部委員、湖南師範大學“潇湘學者”特聘教授陳衆議教授,中國外文局中國翻譯研究院楊平教授,中國外文局翻譯院副院長、中國翻譯協會常務副秘書長邢玉堂分别為承辦單位師生作專場學術報告。

圖為楊平作主題報告
為期一天半的學術研讨會,專家學者、同行、研究生們圍繞新時代外語學科轉型發展背景下的翻譯學科發展、湖湘經典翻譯、少數民族語言翻譯、術語翻譯、文論譯論、翻譯家研究等翻譯和翻譯跨學科研究,以及城市語言景觀國際傳播、翻譯人才培養、外語教學、文學與跨文化研究等議題交流了研究成果,展開充分讨論。會議還評選出年度優秀論文。會議主題聚焦、内容前瞻、議題豐富、日程緊湊,組織有序,參會人數實現曆史新高。
我院作為第三次承辦省翻譯工作者協會年會單位,在會議籌備,會務組織,志願服務等方面周密籌劃,精心安排,為會議順利舉行提供了堅實保障,得到了與會人員的充分認可。

圖為全體人員合影
據悉,湖南省翻譯工作者協會成立于1983年,目前理事單位68家,會員200人以上,遍布全省各高校外語院系以及涉外、旅遊、新聞、出版等各類企事業單位;協會業務主觀單位為湖南省社會科學界聯合會,挂靠單位湖南師範大學3044永利集团。協會立足湖南,服務國家和地方發展戰略,推進湖南翻譯研究和國際傳播,每年組織一次學術年會,旨在推進學術研究,繁榮學術文化,增進學術交流,加強人才培養;近年來,協會引領會員在傳播湖湘經典、弘揚湖湘文化、展示湖南形象等方面取得了顯著成效。
審核責任人:劉汝榮