本網訊(闫翼程、江逸凡)5月13日下午,上海外國語大學謝天振教授博士生導師于多功能報告廳開展講座,此次講學的主題為“中國文化走出去:理論與實踐”,由我院湯敬安院長主持,吸引了衆多老師和學生的參與。
首先,湯敬安院長對謝教授做了全面的介紹,而後,謝教授從莫言談起中國文化走出去的理論與實踐問題。謝教授指出莫言的作品在國外很受歡迎、評價最高,是因為他的作品有可接受性,符合西方對中國作品的期待.由此看來,評價一個人的翻譯是否成功,要看他翻譯出來的作品是否受讀者歡迎。翻譯,不是語言文字的轉化,但很多人都存在這種誤區,但其實翻譯的本質是跨文化交流.翻譯觀念由翻譯對象決定,應該忠于原文,堅持原文至上,尊重文學文化規律,隻有這樣才能使我國的優秀文化走出國門,為世界所接受贊歎。謝教授尤其強調我們要走出翻譯誤區,正确對待翻譯工作,培養正确觀念,為我國優秀作品的翻譯做出貢獻。
在演講完後,謝教授特意設置了學生提問環節,對待學生的提問,謝教授用其敏捷的思維,趣味橫生的語言一一解答。使現場學生受益良多
最後湯院長對謝天振教授此行講學表示歡迎與感謝,并對謝教授講學内容做了簡單總結。至此,本次講座完滿結束。