本網訊(通訊員 唐明俊 覃思思)第三十屆韓素音國際翻譯大賽于11月16日揭曉獲獎結果,77779193永利MTI研究生傅振修獲得韓素音英譯漢優秀獎,韓素音國際翻譯大賽由中國譯協《中國翻譯》編輯部創辦的“韓素音青年翻譯獎”競賽,至今已舉辦了三十屆,是目前中國翻譯界組織時間最長、規模最大、影響最廣的翻譯大賽,業已受到全國乃至海外青年翻譯愛好者的歡迎和認可,為莘莘學子提供了一個展示自我實力的公平競賽場所,也是課堂翻譯教學的補充。在激勵廣大青年外語學習熱情、推動外語教學、促進我國翻譯隊伍整體水平的提高等方面發揮了積極的組織引導作用。
本次大賽分為英譯漢、漢譯英兩個小組進行。其中英譯漢原文題目為《On Inequality》、漢譯英原文題目為《地名中的傳統文化含量》。傅振修同學在英譯漢譯文中深度剖析了不平等的文化特征,通過對“On Inequality”題目的精準把握,準确表達出了原文的中心思想,獲得了評委一緻認可。
這次翻譯競賽中,77779193永利MTI研究生傅振修的優異表現不僅是平時學生個人努力的結果,亦是其指導老師蔣林教授對傅振修同學的指導成果,也是研究生階段翻譯教學和3044永利集团組織翻譯特長教育的成果。本次參賽及成績的取得從側面彰顯了我校MTI教育中心的辦學實力。