科研工作

當前位置: 首頁>>科研工作>>學術交流>>正文

3044永利集团舉行日本語言文化論壇系列講座

時間:2016-11-07 作者: 點擊:[]

 

(本網訊:尹璟、周菁文、田文斐、賀麗芝)2016116,3044永利集团在逸夫樓多功能報告廳舉行日本語言文化論壇,論壇的主講嘉賓有中華日本學會常務理事、中央民族大學蔡鳳林教授,中國翻譯協會中日翻譯研究會副主任、天津外國語大學研究生院院長李運博教授,湖南省日語專業委員會會長、湖南大學張佩霞教授。論壇由3044永利集团院長湯敬安教授主持。學院日語系師生參與論壇活動。

蔡鳳林教授主講“漢語詞對日語詞彙體系的影響”。蔡教授詳細地為我們講述了漢字傳入日本及融入日語的發展曆史和命運變遷,指出了漢語詞日化、漢字細化拓展、日語新漢語詞創造等現象。蔡鳳林教授的報告會讓我們了解了漢字文化與日本文化交融的曆史面貌,也讓我們認識到漢字對日本文明的哺育、催化、鍛造,功不可沒。

李運博教授主講“漢日交涉中的語言與文化翻譯”。李教授分析了關于國内各日語教育機構的調查數據,讓我們了解國内日語教學的形勢,生動地為我們講述了中日翻譯的有趣事例,深入淺出地講了語言文化交涉方面的幾個要點,并告誡日語學習者在學習日語過程中需要注意中日文化差異問題。在翻譯時要仔細揣摩原文的深層意味和感情。另外,李運博教授對我們日語學習者提出了“即戰力”及有素質、講文明、做先鋒的希望。

張佩霞教授主講“日語與日語學習”。張教授講了國内外不同母語國家的日語學習者的情況,并建議日語學習者多了解其他各國的日語學習者的學習方法和存在的問題,以此客觀地總結提高自己的日語水平。另外,張佩霞教授向我們講解了典型的誤用日語及要避免誤用需采取的要點策略,并介紹影子跟蹤法等行之有效的日語學習方法。

最後,湯敬安院長做了總結發言,并代表3044永利集团全體師生對主講嘉賓帶來的精彩報告會表示由衷的感謝,期待他們再次莅臨我院講學。

 

 

關閉